The dark silouette of the creature
Poised, crouched on the corner of a cliffs edge.....
Silueta de la oscuridad de la criatura
Preparada, en la esquina de.....
This song will become the anthem of your underground......
Esta canción se convertirá en el himno de tu sótano......
I hope all my days
Will be lit by your face.....
Espero qué todos mis días
Sean iluminados por tú rostro.....
Good thieves of burning cars encirle poisoned rivers minds and hearts.....
Buenos ladrones de coches ardiendo rodean ríos, mentes y corazones envenenados.....
Walk in silence
Walk away in silence
See the danger − always danger
Endless talking − life rebuilding.....
Camina en silencio.
Aléjate en silencio.
Mira el peligro,
Siempre el peligro......
Clung to the sweater
From the day you were born
Never knew better.....
Se aferró a el suéter
Desde el día en que naciste
Nunca sabía mejor.....
I am a victim of the science age
A child of the storm. whoa, yes.....
Soy una víctima de la era de la ciencia
Un niño de la tormenta. whoa, sí.....
Cleared the fog that was veiled around me
And blurred my sights.....
Autorizó la niebla que estaba velado a mi alrededor
Y mi visión borrosa.....
I won't suffer be broken get tired or wasted surrender to nothingi'll give up what i
Started
And stop this.....
Yo no sufriré, seré roto
Cansado o malgastado
La rendicion a nada.....
I'm trying to tell you
I'm trying to know you
I'm dying to show you
Fighting to get you.....
Tratando de decirte
Trato de conocerte
Muero por mostrarte
Peleando por tenerte.....
I'm nothing
I'm nothing
Caught here
And I'm gone
So many
Days fell by.....
No soy nada,
No soy nada
Atrapado aqui
Y me voy
El día acerca
Tu me sostienes.....
Maybe I act on confused behavior.....
Tal vez yo actúo en conducta desconcertada.....
This girl I knew
She loved me and blew me away.....
Esta chica que yo conocía
Ella me amó y me echaron lejos.....
And Aubrey was her name,
A not so very ordinary girl or name......
Y Aubrey era su nombre,
Una chica no muy común o el nombre......
Outsmart the fever
And take us farther from
The killing life in capsules.....
Burlar a la fiebre
E irnos más lejos de
La mortal vida en breve.....
I can still remember
The words and what they meant.....
Todavía puedo recordar
Las palabras y lo que significaban.....
Oh babe I was feeling so horny
The night became a porn movie.....
Oh nena me sentía tan excitado
La noche se convirtió en una película porno.....
Eckstein eckstein alles muss versteckt sein
Eckstein eckstein alles muss versteckt sein
Wieder lieg ich auf der lauer.....
Principios, principios – todos deben esconderse x2
Otra vez estoy al acecho.....
Say a prayer
The summer nights are dead
The fall is coming.....
Di una oración
Las noches de verano están muertas
El otoño esta viniendo.....