I see the bad moon arising.
I see trouble on the way.
I see earthquakes and lightnin'.....
Veo la mala luna elevarse
Veo problemas en el camino
Veo terremotos y relámpagos.....
Bootleg, bootleg;
Bootleg, howl.
Bootleg, bootleg;
Bootleg, howl.
Take you a glass of water.....
Pirata, pirata,
Pirata, aullido.
Pirata, pirata,
Pirata, aullido.
Tomá un vaso con agua,.....
Now, when I was just a little boy,
Standin to my daddy's knee,.....
Ahora, cuando yo era apenas un niño,
Espigado hasta la rodilla de papá,.....
You took me runninand' up a wrong way street......
Que me llevó runninand 'en una calle camino equivocado......
When I was a little bitty baby
My mama would rock me in the cradle.....
Cuando era un bebé, nena
Mi mamá me mecía en la cuna.....
I went down to the station, just to take a ride.
I went down to the station, just to take a ride......
Fui a la estación, sólo para dar un paseo.
Fui a la estación, sólo para dar un paseo......
Just got home from illinois, lock the front door, oh boy!.....
Acabo de regresar a casa de Illinois, cerré la puerta delantera, ¡oh chico!.....
Hey, look over yonder out in the rain,
Soakin' wet fever in my brain......
Oye, mira más allá, bajo la lluvia,
Fiebre húmeda Soakin en mi cerebro......
Some folks are born to wave the flag,
Ooh, they're red, white and blue.
And when the band plays "hail to the chief",
Ooh, they point the cannon at you, lord,.....
Algunas personas nacen para ondear la bandera,
Oh, son rojos, blancos y azules.
.....
Miss molly, sure like to ball.
Good golly, miss molly, sure like to ball......
A la buena señorita molly le encantan los bailes.
.....
On the highway, thirty people lost their lives......
En la autopista, treinta personas perdieron la vida......
Well, take me back down where cool water flow, yeh.
Let me remember things I love......
Llévame de vuelta allí donde corre el agua fresca.
Déjame recordar las cosas que amo,.....
Someone told me long ago
There´s a calm before the storm,.....
Alguien me dijo hace mucho tiempo
Que hay calma antes de la tormenta.....
Hello Mary lou, goodbye heart,
Sweet Mary lou, im so in love with you.....
Hola Mary lou, adiós corazón,
Dulce Mary lou, yo estoy tan enamorado de ti.....
I put a spell on you
Because you're mine.
You better stop
The things that you're doin......
Puse un hechizo en ti
Porque eres mía
Es mejor que dejes
Las cosas que estás haciendo.....
Oh, it came out of the sky, landed just a little south of moline......
¡Oh, salió del cielo, aterrizó justo un poco al sur del molino......
Put a candle in the window
Cause I feel I gotta move.....
Pon una vela en la ventana
Porque siento que tengo que moverme......
Just got home from illinois, lock the front door, oh boy!.....
Acabo de volver de Illinois, cerrar la puerta delantera, oh chico!.....
Moliiiina where you goin' to ?
Moliiiina where you goin' to ?
She's daughter to the mayor.....
Moliiiina donde vas?
Moliiiina donde vas?
Ella es la hija del alcalde.....
Hey baby, jump over here;
When you do the ooby dooby I gotta be there;
.....
Hey baby salta, por aquí;
Cuando haces el ooby dooby yo qiero estar ahí;
.....
Creedence Clearwater Revival (más conocida como CCR o Creedence) fue una banda estadounidense de rock con gran aceptación mediática y muy popular a finales de los años sesenta y comienzos de los setenta.
El grupo estuvo integrado por el cantante, guitarrista principal y compositor John Fogerty, el guitarrista rítmico Tom Fogerty, el bajista Stu Cook y el baterista Doug Clifford. El estilo musical de Creedence acompasaba el rock and roll y el género conocido como swamp rock.
Cuarenta años después de la disolución del grupo, la música de Creedence Clearwater Revival se mantiene como base de la historia de la música estadounidense y es a menudo citada o incluida en radios y medios de comunicación como influencia de otros músicos. Considerados uno de los mejores grupos de música de la historia. CCR fue incluido en el Salón de la Fama del Rock en 1993.
Fuente: es.wikipedia.org