I don't like a fuckin' thing! music sucks dick.....
No me gusta una cogido cosa! Música chupa Dick.....
So close to midnight
Under the streetlights.....
Tan cerca de la medianoche
Bajo las farolas.....
(There's too much confusion)
(It's all an illusion)
(there's too much confusion)
.....
(Hay demasiada confusión)
(Todo es una ilusión)
(Hay demasiada confusión)
.....
[jazze pha]
Ladies and gentlemen!
Ciara
[verse 1]
He said.....
[jazze pha]
Damas y caballeros!
Ciara
[verse 1]
El dijo.....
She plays guitar with her fingertips.....
Ella toca la guitarra con los dedos.....
Get up and jump, get up and jump, get up, get up, get up and jump
Jump on up.....
Párate y brinca, párate y brinca, párate, párate, párate y brinca
Brinca arriba.....
Get up, stand up: stand up for your rights!.....
Levántate, ponte de pie: en defensa de tus derechos!.....
Yesterday, I saw you eatin' your lunch
In the changing room by yourself.....
Ayer te vi comiendo su almuerzo
En el vestuario por sí mismo.....
Call you on the telephone (she's not there).....
Te llamo en el teléfono [ella no está allí].....
Dinner at eight, that sounds fine,
I suppose that means you'll turn up 'round nine......
La comida a las 8, suena bien
Significa que levantarás 9 redondos......
The first time I saw you
You were chasing down
A cyclone
All alone in a field.....
La primera vez que te vi
Estabas persiguiendo
Un ciclón
Solo en el campo.....
Somewhere beyond happiness and sadness
I need to calculate.....
En algún lugar más allá de la felicidad y la tristeza
Necesito calcular,.....
It's getting better all the time
I used to get mad at my school.....
Cada vez va mejor
Antes me volvía loco en la escuela.....
All the things I know right now, if I only knew back then, there's no gettin' ov.....
Todas las cosas que ahora sé, si sólo las hubiera sabido entonces... no hay mane.....
Ghetto
Ghetto, Ghetto, Ghetto, Ghetto we livin
[verse one]
.....
Ghetto
Ghetto, ghetto, ghetto, La vida del ghetto
1
.....
Hey now, there now,
It's a game to be played out.....
Hey ahora, ahora,
It's a game to be played out es un juego que se juega.....
the shadows of suburbia
minds consumed by substance only cold hearts survived
a gathering of mutants in disorder.....
Por ahi
En las sombras de los suburbios
Mentes consumidas por la sustancia.....
I'm the ghost in your house
Calling your name
My memory lingers.....
Soy un fantasma en tu casa
Llamando tu nombre
Mi memoria perdura.....
Tell me where am I supposed to go?
And who am I supposed to believe......
Dime donde se supone que tengo ir?
Y a quien se supone que tengo que creer.....
We used to swim the same moonlight waters.....
Solíamos nadar en las mismas aguas de luz de luna.....