Red, red wine
Go to my head
Make me forget that i.....
Rojo, vino tinto
Ir a la cabeza
Me hace olvidar que.....
Here I stand
Empty hands.....
Aqui estoy de pie manos vacias
Deseando que mis muñecas esten sangrando.....
I had a friend named victor
The two of us used to hang every single day.....
Tenía un amigo llamado víctor
Los dos solíamos divertirnos cualquier día.....
Imagine your brain as a canister filled with ink,
Yeah, now think of your body as the pen where the ink resides.
Fuse the two; kapow! what are you now?.....
Imagine su cerebro como un
Frasco lleno de tinta
Sí, ahora piense en su cuerpo.....
Four A.M. two hours to go.....
Cuatro de la mañana dos horas para irse.....
Old pirates yes they rob I
Sold I to the merchant ships.....
Viejos piratas, si, ellos me robaron
y me vendieron a barcos mercantes.....
Old pirates, yes, they rob I;
Sold I to the merchant ships,.....
Viejos piratas, sí, me robaron
Me vendieron a los buques mercantes.....
Hallo, Du stehst in meinder Tür.
Es ist sonst niemand hier, ausser Dir und mir.
Komm doch erstmal rein, der Rest geht von allein.
In Zimmer 483.
.....
Hola
Estas en mi puerta
no hay nadie más aquí
excepto tu y yo.
Venga, entra.....
If you were still around,
You'd tell me I'm different, since the last time you called.....
Si seguias alrededor,
Me decias que era diferente,.....
Baby tell me that you want me, want me
Baby tell me that you need me.....
Bebe, dime que me quieres, quiéreme
Bebe, dime que me necesitas.....
You are better than me
Girls, money and everything that i.....
Tu eres mejor que yo
Chicas, dinero, todo en lo que trato de competir contigo.....
It's time the tale was told
of how you took a child
and you made him old.....
es tiempo de contar la historia
de como tomaste a un niño
y lo hiciste madurar......
Shot for shot
Let bullets penetrate me
Embrace me.....
Disparo a disparo
Deja que las balas me penetren
Abrazame.....
Look at me
You may think you see who I really am
But you’ll never know me.....
Mírame
Puedes pensar que ves quien realmente soy
Pero nunca me conocerás.....
The changing of sunlight to moonlight.....
El cambio de luz del sol a luz de luna.....
Proud and free that's american to me.....
Orgullosos y libres son los americanos para mi.....
Chaos a.d.
tanks on the streets
confronting police
bleeding the plebs.....
Caos d. C.
tanques en las calles
frente a la policía
sangrado de la plebe.....
Mado no soto no keshiki utsurikawatte.....
El paisaje en mi ventana cambia constantemente.....
Now I see the truth in your eyes
This time it could be forever.....
Ahora veo la verdad en tus ojos
Este tiempo pudo ser mejor.....
I've trampled on that road
That you think you own.....
He estado pisoteado en ese camino
Que crees que te pertenece.....